![]() Send me a private message on YouTube if I'm allowed into the e-mail loop. but the boy's growth comes from saving the souls of the animals and gathering the love in the world. and thus begins a search for love in order to recover the lost moonlight. Thank you so much for doing this, sincerely. One moon-lit night, a young boy is sucked into the depths of his television set whilst playing a video game. I know the reaction to my type of suggestion is overwhelmingly negative in some circles, so just know that I'm not trying to be a douche. ![]() It would be useful for cross-cultural dialogue and search engines, too, if proper nouns were kept standardized. Is it a hassle to create 2 separate patches, 1 "localized names" and 1 "literal names?" I ask because Lovedelic games only get more Japanese from here and I don't think a quick jump to Wikipedia would disturb anyone's experience. That said, the names were changed to accomodate American references and the English language. I just got through reading this, in fact. I ALSO am not trying to twist arms since I haven't done more than publicize it and I'm ALSO not, "THE PURITY OF THE TEXT MUST NOT BE SACRIFICED," guy. Um, 1 question? If it needs to be through e-mail, let me know. Is that translated walkthrough yours or hers, though? Because it's great (the use of sound cues was fun, too)! Then again, the person who proofread that for me only just added em dashes everywhere and didn't fix anything It's great seeing everyone's anticipation for this game, I definitely want to make sure the translation is top stuff and not too dry, like I fear my Brave Battle Saga translation may have come out as. ![]() Plus you know Tom(wyrdwad) too! All us Moon folks seem to be connected to him somehow, eh? But if you have time maybe you can do a second pass later? I remember your essay on the NeoGAF forums(and it's length ), and I remember you being one of few people to somehow find my non-public videos of the cut content from Moon on Youtube. Esper mentioned U.F.O to me sometime after I got in contact with him, so I think he's interested? Plus looking at the disc, it looks like it's built over Moon(has the same MOON.DAT file and all on the disc), so it might be a case of using the same tools? I imagine we'll find out somedayĮien Ni Hen is actually proofreading the game right now, so I don't want to take that away from her hehe.
0 Comments
Leave a Reply. |